C'hoariva, théâtre en breton

français | brezhoneg


 
2008070131-200_0098 - Web.JPG

La liste des troupes

Strollad Lesneven

En 2003, Evit ar Vretoned, association qui organise des cours de breton et de danses à Lesneven, cherchait un moyen pour que les élèves issus des cours continuent à pratiquer le breton. D’autre part, des bretonnants confi rmés étaient demandeurs d’une activité originale pour utiliser la langue. Tous se sont retrouvés autour d’un projet d’atelier-théâtre en breton, pris en charge par Paskal Kariou, comédien-metteur en scène. Pendant les exercices, les répétitions, le breton est presque exclusivement utilisé. L’intérêt, le plaisir, la complicité ont été grands tout de suite et l’idée de monter une pièce s’est vite imposée à la dizaine d’acteurs en herbe.

 

Les pièces actuelles

  1. Palas, Palace
    • Résumé
    • L'action se situe, comme le titre l'indique, dans un palace ou grand hôtel. De petites saynètes humoristiques sans queue ni tête s'enchaînent dans différents lieux du palace (bar, réception, restaurant, hall, etc..).
      Le Directeur, l’académicien, le Roi Dragomir, Lady Palace, les Grooms, la Diva et le Maestro, le Client difficile, les Dames de la bonne société, tous les clients... ils sont tous présents dans cette adaptation et traduction par Pascal Cariou de la pièce de J M Ribes qui restitue la bonne humeur, l'énormité et l'absurde dont peut faire preuve parfois l’homme. Chaque scène, Chaque réplique est comme un bon gros mot lancé dans la mare des conventions du beau monde. Ne craignons pas de rire et de sourire à ce texte impertinent qui jongle allègrement avec la fantaisie, l'anticonformisme et les plaisanteries…...


  2. Gortoz, Gortoz
    • Résumé
    • Mise en scène par Paskal Kariou

  3. Mirdi, Musée Haut, musée bas
    • Résumé
    • La pièce loufoque de Jean-Michel Ribes, Mirdi (Musée haut, musée bas), adaptée par P. Kariou, a été jouée une fois en 2004. En 2005-2006, nous avons repris deux fois Mirdi, à Kastell-Paol et à Kerlouan, dans le cadre d’échanges fructueux avec Strollad Kastell.
  4. Distro ar vaouez kozh, La visite de la vieille dame
    • Résumé
    • Distro ar vaouez kozh de Friedrich Dűrrenmatt, traduite et adaptée par P. Kariou, a été jouée deux fois à Lesneven.

Les pièces à venir

  1. Tri fezh-c'hoari, Trois pièces courtes
    • Résumé
    • "Personne ne me Regarde dans la Rue" J-M Ribes.

      "Les Gnoufs" et "Les Vacances" J.C Grumberg.

Contact :

Strollad Lesneven

Responsable : Jean-Yves Bodennec
Rue Languené
29 890
Brignogan
Tél. : 02 98 83 48 22 ou 02 98 83 30 41
jean-yves.bodennec@wanadoo.fr
renseignements :tiarvroleon@wanadoo.fr


Tél. : 06 38 78 35 15 — Nous contacter
webmaster : zzzazzz@free.fr