Théâtre en breton

Accueil > Les troupes > Teatr Piba > Merc’h an eog - Merch yr eog - La fille du saumon

Merc’h an eog - Merch yr eog - La fille du saumon

mardi 22 novembre 2016

Création théâtrale multilingue 2016, en breton, gallois et français

Merc’h an Eog / Merch yr Eog est une création inédite, fruit de 4 ans de collaboration
artistique et d’aller-retour entre la Bretagne où vit et travaille l’équipe du Teatr Piba et le
Pays de Galles où est basée le Theatr Genedlaethol Cymru (le théâtre national du Pays
de Galles de langue galloise).

Mair, une Galloise qui vit en Bretagne, revient au pays pour des obsèques familiales : c’estla vente de la ferme de son enfance qui va initier son voyage, un long chemin où elle seperd et se retrouve.
Un champ sur le rivage, une thalasso comme un purgatoire, le huis-clos d’un appartementet du couple qu’elle forme avec Loeiza, une piscine vaste comme la mer : d’un lieu àl’autre, d’un abîme à l’autre, Mair se sent comme un poisson portée dans le ventre de la baleine.
L’étrange present que lui apporte cet home venu sonner à sa porte saura-t-il appaiser son
âme tourmentée ?
Mair parviendra-t-elle à saisir le sens qu’à pris sa route ?
Parviendra-t-elle à mettre un terme au voyage sans cesse recommencé ?

Pour suivre le spectacle :
La traduction auditive est proposée via l’application pour smartphone et tablettes Sibrwd.
Pour suivre cette traduction auditive, munissez-vous d’un smartphone ou d’une tablette et
d’oreillettes, puis télécharger l’application Sibrwd avant votre venue au théâtre.
L’application Sibrwd est disponible sur Google Play et Itunes. Si vous n’êtes pas munis de ces appareils, l’équipe vous en remettra un en prêt, et des écouteurs vous seront
proposés à la vente.
Traduction auditive au choix : français, anglais, breton, gallois.
Tout public – à partir de 12 ans.

Coproductions
Theatr Genedlaethol Cymru (Carmarthen, Bro Gembre)
Teatr Piba (Breizh) - Ti ar C’hoariva (Breizh)

Avec les soutiens de : Rannvro Breizh, DRAC – Breizh, Ministère de la Culture et de la Communication, Kuzul Departamant Pen Ar Bed, l’Institut français, l’Institut français du Royaume-Uni, Ti-Kêr Lesneven, The Art Council of Wales, National Lottery Fund / Art Council of Wales, Wales Arts International

La diffusion de ce spectacle bénéficie du soutien financier de Spectacle vivant en Bretagne pour les représentations galloises au Wales Millenium Centre de Cardiff.

Accueilli en résidence : Theatr Genedlaethol Cymru (Carmarthen, Wales), L’Arvorik (Lesneven), La Chapelle Dérézo (Brest), La Maison du Théâtre (Brest), The Performance Centre de l’Université de Falmouth (Cornwall, R-U), Aberystwyth Arts Centre (Wales).

Mise en scène : Sara Lloyd, Thomas Cloarec
Texte : Aziliz Bourgès, Owen Martell
Dramaturgie : Sian Summers, Armel Veilhan
Avec : Lleuwen Steffan, Loeiza Beauvir, Rhian Morgan, Mai Lincoln, Steeve
Brudey, Dyfan Roberts
Scénographie et costumes : Nadège Renard
Création musicale : Steve Shehan
Création lumière : Ceri James
Création vidéo : Louise Rhoades-Brown
Travaux préparatoires à la vidéo : Ian Biscoe

Direction technique Wales : Angharad Davies
Régie générale Wales : Gareth Roberts
Régie générale et régie lumière France : Sabine Hulin
Régie son : Gwenolé Peaudecerf
Régie Sibrwd : Erin Maddocks
Régie plateau Wales : Caryl McQuilling
Régie vidéo Wales : Ben Stimpson
Régie vidéo France : Loic Le Cadre
Régie costumes Wales : Erin Maddocks

Photographies, productions graphiques Wales : Kirsten McTernan
Productions graphiques France : Owen Poho
Photos, vidéos France : Sébastien Durand
Communication : Lowri Johnston, Manon Riouat
Développement Sibrwd : Derech Murdoch
Production : Maiwenn Le Nedellec,Carys Ifan, Rhian Davies, Fflur Thomas
Diffusion : Manon Riouat, Fflur Thomas
Administration : Angharad Leefe, Tony Foricheur